Не забывайте о Боге!

Яндекс.Метрика

"Разновидности веры"

Существует три вида веры, соответствующие трем гунам материальной природы и происходящие из них. Поступки, совершаемые теми, чья вера относится к гунам страсти и невежества, приносят только временные, материальные плоды, тогда как поступки, совершаемые в добродетели, в соответствии с предписаниями шастр, очищают сердце и ведут к чистой вере в Господа Кришну и преданности Ему.

Здесь задается очень важный вопрос. А может ли человек с великой верой идти вперед, если он верит во что-то свое? Может ли эта вера его очистить, может ли она вывести его на более высокую платформу мышления? Ведь так часто мы слышим, что главное - верить, а потом разберемся, во что мы, собственно говоря, верили. И это не просто вопрос, это предсказание того, как мы будем мыслить в наш век. А мыслим мы действительно с надеждой на то, что вера нас приведет к цели жизни сама, без нашего участия. Мы переложили всю ответственность на веру, а сами ничего делать не хотим. Мы верим, и этого вполне достаточно. Но в этих стихах такое мышление называется подозрительным.


ТЕКСТ 1

арджуна увача
йе шастра-видхим утсриджйа
йаджанте шраддхайанвитах
тешам ништха ту ка кришна
саттвам ахо раджас тамах

арджунах увача - Aрджуна сказал; йе - которые; шастра-видхим - предписания шастр; утсриджйа - отбросив; йаджанте - поклоняются; шраддхайа - твердой верой; анвитах - наделенные; тешам - их; ништха - вера; ту - но; ка - какова; кришна - о Кришна; саттвам - благость; ахо - или же; раджах - страсть; тамах - невежество.

Aрджуна спросил: О Кришна, каково положение тех, кто не следует предписаниям шастр, но выдумывает собственные способы поклонения? Под влиянием какой гуны - благости, страсти или невежества - они находятся?


ТЕКСТ 2

шри-бхагаван увача
три-видха бхавати шраддха
дехинам са свабхава-джа
саттвики раджаси чаива
тамаси чети там шрину

шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; три-видха - включающая три вида; бхавати - становится; шраддха - вера; дехинам - воплощенных душ; са - она; сва-бхава-джа - соответствующая той гуне материальной природы, под влиянием которой она находится; саттвики - относящаяся к гуне благости; раджаси - относящаяся к гуне страсти; ча - также; эва - безусловно; тамаси - относящаяся к гуне невежества; ча - и; ити - таким образом; там - ее; шрину - услышь от Меня.

Верховный Господь сказал: В зависимости от гун материальной природы, под влиянием которых находится воплощенная душа, ее вера может быть трех видов - в благости, страсти или невежестве. Услышь же от Меня об этом.


ТЕКСТ 3

саттванурупа сарвасйа
шраддха бхавати бхарата
шраддха-майо 'йам пурушо
йо йач-чхраддхах са эва сах

саттва-анурупа - соответствующая сущности; сарвасйа - всего; шраддха - вера; бхавати - является; бхарата - о сын Бхараты; шраддха - веры; майах - полное; айам - это; пурушах - живое существо; йах - которое; йат - какой; шраддхах - (обладающий) верой; сах - то; эва - безусловно; сах - оно.

О сын Бхараты, находясь под преобладающим влиянием одной из материальных гун, живое существо приобретает соответствующий тип веры. Говорится, что характер его веры определяется тем, какие гуны на него влияют.


ТЕКСТ 4

йаджанте саттвика деван
йакша-ракшамси раджасах
претан бхута-ганамш чанйе
йаджанте тамаса джанах

йаджанте - поклоняются; саттвиках - те, кто в гуне благости; деван - полубогам; йакша-ракшамси - демонам; раджасах - те, кто находится в гуне страсти; претан - духам умерших; бхута-ганан - привидениям; ча - и; анйе - другие; йаджанте - поклоняются; тамасах - те, кто в гуне невежества; джанах - люди.

Люди в гуне благости поклоняются полубогам, те, кто находится в гуне страсти, поклоняются демонам, а люди в гуне невежества поклоняются духам усопших.


ТЕКСТЫ 5 - 6

ашастра-вихитам гхорам
тапйанте йе тапо джанах
дамбхаханкара-самйуктах
кама-рага-баланвитах

каршайантах шарира-стхам
бхута-грамам ачетасах
мам чаивантах шарира-стхам
тан виддхй асура-нишчайан

ашастра - тем, о чем не сказано в писаниях; вихитам - установленную; гхорам - вредную для других; тапйанте - совершают; йе - которые; тапах - аскезу; джанах - люди; дамбха - из гордости; аханкара - и эгоизма; самйуктах - вовлеченные; кама - вожделением; рага - и привязанностью; бала - силой; анвитах - наделенные; каршайантах - истязающие; шарира-стхам - находящихся в теле; бхута-грамам - совокупность материальных элементов; ачетасах - обладающие ущербным разумом; мам - Меня; ча - также; эва - безусловно; антах - внутри; шарира-стхам - находящегося в теле; тан - тех; виддхи - знай; асура-нишчайан - демонов.

Тех, кто совершает суровую аскезу, не рекомендованную в священных писаниях, делая это из гордости или эгоизма, тех, кем движет вожделение и привязанность, кто по глупости истязает свое материальное тело и находящуюся в нем Сверхдушу, называют демонами.


ТЕКСТ 7

ахарас тв апи сарвасйа
три-видхо бхавати прийах
йаджнас тапас татха данам
тешам бхедам имам шрину

ахарах - пища; ту - же; апи - также; сарвасйа - каждого; три-видхах - включающая три вида; бхавати - является; прийах - приятная; йаджнах - жертвоприношение; тапах - аскеза; татха - также; данам - благотворительная деятельность; тешам - их; бхедам - различие; имам - то; шрину - слушай.

Даже пища, которую предпочитают разные люди, делится на три вида в соответствии с тремя гунами материальной природы. То же самое относится к жертвоприношениям, аскезе (тапасье) и благотворительной деятельности. Сейчас услышь от Меня о различиях между ними.


ТЕКСТ 8

айух-саттва-баларогйа
сукха-прити-вивардханах
расйах снигдхах стхира хридйа
ахарах саттвика-прийах

айух - продолжительность жизни; саттва - существование; бала - силу; арогйа - здоровье; сукха - счастье; прити - удовлетворение; вивардханах - увеличивающие; расйах - сочные; снигдхах - богатые жирами; стхирах - полезные; хридйах - приятные сердцу; ахарах - виды пищи; саттвика - человеку в благости; прийах - те, что нравятся.

Пища, которую предпочитают люди, находящиеся в гуне благости, увеличивает продолжительность жизни, очищает сознание, прибавляет сил, здоровья, приносит счастье и удовлетворение. Это сочная, маслянистая, здоровая, приятная сердцу пища.

ТЕКСТ 9

катв-амла-лаванатй-ушна-тикшна-рукша-видахинах
ахара раджасасйешта
духкха-шокамайа-прадах

кату - горькие; амла - кислые; лавана - соленые; ати-ушна - очень пряные; тикшна - острые; рукша - сухие; видахинах - горячие; ахарах - виды пищи; раджасасйа - того, кто находится в гуне страсти; иштах - нравящиеся; духкха - горе; шока - страдания; амайа - болезни; прадах - причиняющие.

Чрезмерно горькая, кислая, соленая, пряная, острая, сухая и очень горячая пища нравится людям, находящимся в гуне страсти. Такая пища является источником горя, страданий и болезней.

ТЕКСТ 10

йата-йамам гата-расам
пути парйушитам ча йат
уччхиштам апи чамедхйам
бходжанам тамаса-прийам

йата-йамам - приготовленная за три часа до еды; гата-расам - безвкусная; пути - дурно пахнущая; парйушитам - старая; ча - также; йат - которая; уччхиштам - оставшаяся после других; апи - также; ча - и; амедхйам - нечистая; бходжанам - еда; тамаса - тому, кто находится в гуне тьмы; прийам - нравящаяся.

Пища, приготовленная более чем за три часа до еды, безвкусная, несвежая, протухшая, нечистая и состоящая из чужих объедков, нравится тем, кто находится в гуне тьмы.


ТЕКСТ 11

апхалаканкшибхир йаджно
видхи-дишто йа иджйате
йаштавйам эвети манах
самадхайа са саттвиках

апхала-аканкшибхих - теми, кто не стремится к результатам; йаджнах - жертвоприношение; видхи-диштах - следующими указаниям священных писаний; йах - которое; иджйате - выполняется; йаштавйам - предназначенный для жертвоприношения; эва - безусловно; ити - так; манах - ум; самадхайа - сосредоточив; сах - тот; саттвиках - находящийся в гуне благости.

Из всех видов жертвоприношений то, которое человек совершает в соответствии с указаниями священных писаний, из чувства долга и без желания получить что-либо взамен, называют жертвоприношением в благости.


ТЕКСТ 12

абхисандхайа ту пхалам
дамбхартхам апи чаива йат
иджйате бхарата-шрештха
там йаджнам виддхи раджасам

абхисандхайа - желая; ту - но; пхалам - результат; дамбха - (для удовлетворения) гордыни; артхам - предназначенное; апи - также; ча - и; эва - безусловно; йат - которое; иджйате - совершается; бхарата-шрештха - о лучший из Бхарат; там - то; йаджнам - жертвоприношение; виддхи - знай; раджасам - относящееся к гуне страсти.

Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.


ТЕКСТ 13

видхи-хинам асриштаннам
мантра-хинам адакшинам
шраддха-вирахитам йаджнам
тамасам паричакшате

видхи-хинам - совершаемое вопреки указаниям писаний; асришта-аннам - не сопровождаемое раздачей прасада; мантра-хинам - то, при котором не исполняют ведические гимны; адакшинам - без вознаграждения священнослужителей; шраддха - веры; вирахитам - лишенное; йаджнам - жертвоприношение; тамасам - относящимся к гуне невежества; паричакшате - называют.

Любое жертвоприношение, совершенное вопреки правилам священных писаний, не сопровождающееся раздачей прасада [духовной пищи] и декламацией ведических гимнов, жертвоприношение, совершенное без вознаграждения священнослужителей и без веры, называют жертвоприношением в гуне невежества.


ТЕКСТ 14

дева-двиджа-гуру-праджна-пуджанам шаучам арджавам
брахмачарйам ахимса ча
шарирам тапа учйате

дева - Верховному Господу; двиджа - брахманам; гуру - духовному учителю; праджна - личности, достойной поклонения; пуджанам - поклонение; шаучам - чистота; арджавам - прямота; брахмачарйам - целомудрие; ахимса - непричинение насилия; ча - также; шарирам - имеющий отношение к телу; тапах - аскетизм; учйате - считается.

Aскезой для тела является поклонение Верховному Господу, брахманам, духовному учителю и старшим, например отцу и матери, а также чистота, прямота, целомудрие и ненасилие.


ТЕКСТ 15

анудвега-карам вакйам
сатйам прийа-хитам ча йат
свадхйайабхйасанам чаива
ван-майам тапа учйате

анудвега-карам - не вызывающая беспокойства; вакйам - речь; сатйам - правдивая; прийа - для радости; хитам - благоприятная; ча - также; йат - которая; свадхйайа - изучением Вед; абхйасанам - занятия; ча - также; эва - непременно; вак-майам - относящаяся к речи; тапах - аскеза; учйате - называется.

Aскеза речи состоит в том, чтобы говорить людям слова правдивые, приятные, направленные на благо и не вызывающие у людей беспокойств, а также регулярно изучать ведические писания.


ТЕКСТ 16

манах-прасадах саумйатвам
маунам атма-виниграхах
бхава-самшуддхир итй этат
тапо манасам учйате

манах-прасадах - удовлетворенность на уровне ума; саумйатвам - отсутствие двуличности; маунам - сдержанность; атма - себя; виниграхах - контроль; бхава - своей природы; самшуддхих - очищение; ити - таким образом; этат - эта; тапах - аскеза; манасам - ума; учйате - зовется.

Удовлетворенность, простота, сдержанность, самообладание и очищение сознания называются аскезой ума.

ТЕКСТ 17

шраддхайа парайа таптам
тапас тат три-видхам нараих
апхалаканкшибхир йуктаих
саттвикам паричакшате

шраддхайа - с верой; парайа - трансцендентной; таптам - совершаемая; тапах - аскеза; тат - та; три-видхам - включающая три вида; нараих - людьми; апхала-аканкшибхих - которые не стремятся к плодам своего труда; йуктаих - практикующими; саттвикам - относящаяся к гуне благости; паричакшате - называют.

Эти три вида аскезы, совершаемые человеком, который обладает трансцендентной верой, не стремится к материальным благам и действует ради удовлетворения Всевышнего, называют тапасьей в гуне благости.


ТЕКСТ 18

саткара-мана-пуджартхам
тапо дамбхена чаива йат
крийате тад иха проктам
раджасам чалам адхрувам

сат-кара - уважение; мана - почет; пуджа - и поклонение; артхам - та, цель которой; тапах - аскеза; дамбхена - гордостью; ча - также; эва - безусловно; йат - которая; крийате - совершается; тат - та; иха - здесь (в этом мире); проктам - называемая; раджасам - относящаяся к гуне страсти; чалам - неустойчивая; адхрувам - непостоянная.

Aскеза, совершаемая из гордости, ради того, чтобы заслужить почет, уважение и вызвать благоговение у людей, является тапасьей в гуне страсти. Такая аскеза не может быть постоянной и длиться долго.


ТЕКСТ 19

мудха-грахенатмано йат
пидайа крийате тапах
парасйотсаданартхам ва
тат тамасам удахритам

мудха - в глупости; грахена - с упорством; атманах - себя; йат - которая; пидайа - с истязанием; крийате - делается; тапах - аскеза; парасйа - другого; утсадана-артхам - для того, чтобы погубить; ва - или; тат - та; тамасам - относящаяся к гуне тьмы; удахритам - считающаяся.

Aскеза, которую совершают по глупости, которая сопровождается самоистязанием или делается ради того, чтобы причинить вред или принести гибель другим, является тапасьей в гуне невежества.


ТЕКСТ 20

датавйам ити йад данам
дийате 'нупакарине
деше кале ча патре ча
тад данам саттвикам смритам

датавйам - достойное того, чтобы дать; ити - так; йат - которое; данам - пожертвование; дийате - делается; анупакарине - без желания получить что-либо взамен; деше - в надлежащем месте; кале - в надлежащее время; ча - также; патре - когда есть достойный человек; ча - и; тат - то; данам - пожертвование; саттвикам - относящееся к гуне благости; смритам - считающееся.

Пожертвования, которые делаются из чувства долга, а не в расчете на вознаграждение, которые делаются в надлежащее время, в надлежащем месте достойным людям, считаются пожертвованиями в гуне благости.


ТЕКСТ 21

йат ту пратйупакарартхам
пхалам уддишйа ва пунах
дийате ча париклиштам
тад данам раджасам смритам

йат - которое; ту - но; прати-упакара-артхам - для того, чтобы получить что-либо взамен; пхалам - результат; уддишйа - пожелав; ва - или; пунах - вновь; дийате - дается; ча - также; париклиштам - неохотно; тат - то; данам - пожертвование; раджасам - относящееся к гуне страсти; смритам - считающееся.

В то же время, пожертвование, сделанное в расчете на вознаграждение, с желанием в будущем насладиться его плодами или же неохотно, считается пожертвованием в гуне страсти.


ТЕКСТ 22

адеша-кале йад данам
апатребхйаш ча дийате
асат-критам аваджнатам
тат тамасам удахритам

адеша - в оскверненном месте; кале - и в неблагоприятное время; йат - которое; данам - пожертвование; апатребхйах - недостойным людям; ча - также; дийате - дается; асат-критам - непочтительно; аваджнатам - без должного внимания; тат - то; тамасам - относящееся к гуне тьмы; удахритам - считающееся.

A пожертвование, совершенное в нечистом месте, в неурочное время, отданное недостойному человеку или сделанное без должного внимания и уважения, считается пожертвованием в гуне невежества.


ТЕКСТ 23

ом тат сад ити нирдешо
брахманас три-видхах смритах
брахманас тена ведаш ча
йаджнаш ча вихитах пура

ом - символ Всевышнего; тат - то; сат - вечное; ити - так; нирдешах - обозначение; брахманах - Всевышнего; три-видхах - состоящее из трех; смритах - считающееся; брахманах - брахманы; тена - с тем; ведах - ведические писания; ча - также; йаджнах - жертвоприношения; ча - также; вихитах - использовавшиеся; пура - раньше.

С начала творения три слова - ом тат сат - использовались для обозначения Высшей Aбсолютной Истины. Эти три слова-символа произносили брахманы, когда исполняли ведические гимны и совершали жертвоприношения во имя Всевышнего.

ТЕКСТ 24

тасмад ом итй удахритйа
йаджна-дана-тапах-крийах
правартанте видханоктах
сататам брахма-вадинам

тасмат - поэтому; ом - (начиная с) ом; ити - таким образом; удахритйа - обозначив; йаджна - жертвоприношений; дана - пожертвований; тапах - и аскезы; крийах - деяния; правартанте - начинаются; видхана-уктах - соответствующие указаниям священных писаний; сататам - всегда; брахма-вадинам - людей, постигших природу духа.

Поэтому, совершая жертвоприношения, тапасью и раздавая пожертвования в соответствии с указаниями священных писаний, люди, постигшие природу духа, всегда начинают их со слова ом, чтобы достичь Всевышнего.


ТЕКСТ 25

тад итй анабхисандхайа
пхалам йаджна-тапах-крийах
дана-крийаш ча вивидхах
крийанте мокша-канкшибхих

тат - то; ити - так; анабхисандхайа - не стремясь; пхалам - плод; йаджна - жертвоприношений; тапах - и аскезы; крийах - деяния; дана - связанные с пожертвованиями; крийах - деяния; ча - также; вивидхах - разнообразные; крийанте - совершаются; мокша-канкшибхих - теми, кто действительно стремится к освобождению.

Не стремясь насладиться плодами своего труда, человек должен совершать различные виды жертвоприношений и тапасьи, давать пожертвования, произнося слово тат. Цель такой духовной деятельности - освобождение из материального плена.


ТЕКСТЫ 26 - 27

сад-бхаве садху-бхаве ча
сад итй этат прайуджйате
прашасте кармани татха
сач-чхабдах партха йуджйате

йаджне тапаси дане ча
стхитих сад ити чочйате
карма чаива тад-артхийам
сад итй эвабхидхийате

сат-бхаве - (когда имеется в виду) природа Всевышнего; садху-бхаве - (когда имеется в виду) природа преданного; ча - также; сат - слово сат; ити - таким образом; этат - это; прайуджйате - используется; прашасте - в авторитетной; кармани - деятельности; татха - также; сат-шабдах - звук сат; партха - о сын Притхи; йуджйате - используется; йаджне - при совершении жертвоприношения; тапаси - при совершении аскезы; дане - в благотворительной деятельности; ча - также; стхитих - положение; сат - Всевышний; ити - таким образом; ча - и; учйате - произносится; карма - деятельность; ча - также; эва - безусловно; тат - для того; артхийам - предназначенная; сат - Всевышний; ити - таким образом; эва - безусловно; абхидхийате - называется.

О сын Притхи, Aбсолютная Истина является целью жертвенной деятельности в преданном служении, и на Нее указывает слово сат. Того, кто совершает эти жертвоприношения, тоже называют сат, равно как и сами жертвоприношения, аскезу и пожертвования, которые, в соответствии с их абсолютной природой, предназначены для того, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности.


ТЕКСТ 28

ашраддхайа хутам даттам
тапас таптам критам ча йат
асад итй учйате партха
на ча тат претйа но иха

ашраддхайа - с неверием; хутам - принесение в жертву; даттам - отданное; тапах - аскеза; таптам - исполненное; критам - совершенное; ча - также; йат - которое; асат - ложное; ити - так; учйате - называется; партха - о сын Притхи; на - не; ча - также; тат - то; претйа - умерев; на у - не; иха - здесь (в этой жизни).

Любые жертвоприношения, пожертвования или тапасья, совершенные без веры во Всевышнего, о сын Притхи, преходящи. Их называют асат, и они не приносят блага ни в этой жизни, ни в следующей.